linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 38 org 17 es 8 com 2 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 31 weltinstitutionen 30 politik 18 militaer 13 universitaet 8 film 7 chemie 6 nukleartechnik 6 philosophie 6 tourismus 6 elektrotechnik 5 religion 5 schule 5 astrologie 4 literatur 4 geografie 3 internet 3 radio 3 soziologie 3 verlag 3 jagd 2 personalwesen 2 psychologie 2 raumfahrt 2 technik 2 typografie 2 unterhaltungselektronik 2 e-commerce 1 historie 1 informationstechnologie 1 jura 1 kunst 1 marketing 1 mode-lifestyle 1 musik 1 nautik 1 oekologie 1 sport 1 theater 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ser humano . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ser humano Menschen 472 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ser humano sintetizado .
clonación de un ser humano .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "ser humano"

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es algo tan básico como la pregunta ¿Qué se considera un ser humano? DE
Sie ist so grundsätzlich wie die Frage: DE
Sachgebiete: religion historie literatur    Korpustyp: Webseite
Sectio transversalis 1008 quiere decir corte horizontal número 1008 del ser humano masculino DE
Sectio transversalis 1008 bedeutet waagerechter Schnitt Nummer 1008 des Mannes DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
El holmio puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Holmium im menschlichen Körper akkumuliert wird kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El erbio puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Erbium im menschlichen Körper akkumuliert wird kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El neodimio puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Neodym im menschlichen Körper akkumuliert wird, kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
El prometio puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Promethium im menschlichen Körper akkumuliert wird kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El disprosio puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Dysprosium im menschlichen Körper akkumuliert wird, kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
El samario puede ser una amenaza para el hígado cuando se acumula en el cuerpo humano. ES
Wenn Samarium im menschlichen Körper akkumuliert wird, kann es auch die Leber angreifen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
“Siempre me ha parecido que la pena capital, el que unos seres humanos arrebaten la vida a otro ser humano a raíz de una sentencia dictada por seres humanos, es básicamente errónea.
"It has always seemed to me that capital punishment, the taking of human life by other human beings after a judgment passed by human beings, was quite wrong.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Las normas tienen que ser interpretadas a la luz de los derechos humanos y las libertades fundamentales. DE
Die Normen sind im Lichte der Menschenrechte und Grundfreiheiten auszulegen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
proscripción de costumbres discriminatorias y prácticas tradicionales indignas para el ser humano como, por ejemplo, la mutilación genital; DE
Ächtung diskriminierender Gewohnheitsrechte und menschenunwürdiger traditioneller Praktiken, wie der Genitalverstümmelung; DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Imágenes sobre el ser humano existen muchas, pero son siempre hipótesis, precisamente imágenes, nunca son hechos de la vida comprobados. DE
Menschenbilder gibt es viele, doch stets sind sie Hypothesen, Bilder – niemals jedoch bewiesene Tatsachen des Lebens. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Tras ser interrogados sobre su reunión con estas organizaciones de derechos humanos, fueron amenazados y puestos en libertad poco después.
Man befragte sie zu ihrem Treffen mit den beiden Menschenrechtsorganisationen, bedrohte sie und ließ sie kurz darauf wieder frei.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Al ser un principio transversal, se aplica a toda la gama de derechos humanos garantizados por las normas internacionales.
Als Querschnittsprinzip ist es auf alle Menschenrechte anwendbar, die mittels internationaler Standards garantiert werden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Existen métodos de presión para hacer cumplir este derecho como ser las demandas ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. DE
Dabei gibt es Möglichkeiten Druck auszuüben wie zum Beispiel dieses Recht vor dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte einzuklagen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos los seres humanos están vinculados a estas normas.4 b) Las actividades económicas tienen que ser coordinadas. DE
zu sein wie Gott), darlegen. Auf diese Sünde zielen die ersten drei der Zehn Gebote. DE
Sachgebiete: religion philosophie media    Korpustyp: Webseite
Los periodistas que defienden los derechos humanos desempeñan un papel crucial a la hora de denunciar las violaciones de derechos humanos que, de no ser por su trabajo, permanecerían en secreto.
JournalistInnen, die sich für die Menschenrechte einsetzen, leisten einen entscheidenden Beitrag zur Aufdeckung von Menschenrechtsverletzungen, die anderenfalls verborgen bleiben würden.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© picture-alliance/ dpa) En sus textos, Wolf describe particularmente al ser humano concreto y la personalidad individual en el marco de ese sistema político. DE
Bild vergrößern Christa Wolf (© picture-alliance/ dpa) Die auch im Westen viel gelesene Autorin verarbeitete in ihren bekanntesten Werken die Erfahrungen ihres Lebens im geteilten Deutschland und unter den politischen Verhältnisse der DDR. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
También la adecuación y la compatibilidad de posibles sanciones con los estándares reconocidos en materia de derechos humanos suele ser fuente de desconfianza mutua y de conflictos. DE
Auch die Angemessenheit und Vereinbarkeit möglicher Sanktionen mit anerkannten Menschenrechtsstandards gibt immer wieder Anlass für gegenseitiges Misstrauen und Konflikte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El primer reloj que creo el ser humano fue el reloj solar, en el que las sombras del reloj indicaban los distintos momentos del día.
Es sei darauf hingewiesen, dass gerade bei der großen Auswahl an Uhren, auch viele Betrügereien stattfinden.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Ex Directora de la Nación destacó que ellas ofrecen posibilidades de expresar los pensamientos con libertad, un derecho humano que debería ser garantizado como principio democrático básico. DE
Sie ermöglichen die freie Äußerung der eigenen Meinung, die als Menschenrecht im demokratischen Grundverständnis verankert ist. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
El efecto del aumento de difusión de la luz en el ojo humano puede ser comparado con el de mirar a través de un parabrisas sucio. DE
Den Effekt von erhöhtem Streulicht im menschlichen Auge kann man mit dem Seheindruck durch eine verschmutzte Windschutzscheibe vergleichen. DE
Sachgebiete: film informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
La causa más probable es un aumento de la luz difusa en el ojo humano, que no puede ser detectada o medida con exámenes oculares convencionales. DE
Die Ursache liegt meistens an dem erhöhten Streulicht im menschlichen Auge, welches durch herkömmliche Untersuchungen nicht ermittelt und gemessen werden kann. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En Groenlandia, regiones completas que desde que el ser humano tiene memoria estaban cubiertas de nieve, se deshielan ahora cada verano. DE
In Grönland sind ganze Regionen, die seit Menschengedenken schneebedeckt waren, jeden Sommer eisfrei. DE
Sachgebiete: geografie radio internet    Korpustyp: Webseite
Competir con un ordenador es una cosa, pero el reto supremo es medirse con otro ser humano, y Pure Chess® también ofrece esta posibilidad. ES
Es ist eine Sache, gegen einen Computer zu spielen, aber die größte Herausforderung ist es, einen menschlichen Gegner zu bezwingen, und "Pure Chess®" bietet dazu alle Möglichkeiten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Visible Human male - Sectiones transversales quiere decir que este atlas por H. Jastrow contiene animaciones y peliculas del ser humano masculino visible Visible Human proyecto (VHP). Pinchando "? DE
Visible Human male - Animationes sagt, daß hier Animationen bzw. Filme des Mannes aus dem Visible Human Projekt (VHP) gezeigt werden, die von H. Jastrow erstellt wurden. DE
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para nosotros el aprendizaje y la capacidad de cambio que esto conlleva es una de las experiencias más fascinantes del ser humano. DE
Der Lern- und Veränderungsprozess ist für uns eine der schönsten menschlichen Erfahrungen. DE
Sachgebiete: marketing schule tourismus    Korpustyp: Webseite
De ser aprobado, representará un importante paso hacia el cumplimiento por Paraguay de una sentencia legalmente vinculante de la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Wenn das Gesetz verabschiedet wird, wäre das ein bedeutender Schritt in Richtung Erfüllung des gesetzlich bindenden Urteils des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
En las tres amenazas se acusaba a los defensores y defensoras de los derechos humanos de ser combatientes de la guerrilla.
In allen Drohschreiben wurden die Betroffenen beschuldigt, Guerillakämpfer_innen zu sein.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estudios recientes sugieren que el código genético de los bosquimanos está más cerca de nuestros antepasados comunes que el de ningún otro ser humano.
Neue Studien vermuten, dass die Buschleute unseren Vorfahren genetisch näher sind als jeder andere.
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su ámbito de trabajo debe ser "la influencia del factor sexual sobre otros fenómenos culturales, como el arte, las creencias, la mezcla de los pueblos, la comunicación entre ellos y la historia de la vida sexual del ser humano". DE
Ihr Arbeitsgebiet soll der "Einfluß des sexuellen Faktors auf andere Kulturerscheinungen, wie Kunst, Glauben, Völkermischung und Völkerverständigung, sowie die Geschichte des menschlichen Sexuallebens" sein. DE
Sachgebiete: religion psychologie soziologie    Korpustyp: Webseite
El diálogo giró en torno a la labor actual del IPCC y los enormes desafíos a los que el cambio climático provocado por el ser humano nos enfrentará en los próximos años. DE
Der Dialog drehte sich um die aktuelle Arbeit des Weltklimarats - und die enormen Herausforderungen, vor die uns der menschgemachte Klimawandel in den kommenden Jahren stellen wird. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las violaciones a los derechos humanos deben ser investigadas por comisiones independientes, que escuchen a los sobrevivientes y testigos y que documenten de manera sistemática y completa los crímenes denunciados. DE
Menschenrechtsverletzungen müssen von unabhängigen Kommissionen untersucht werden, die Überlebende und ZeugInnen anhören und die angezeigten Verbrechen systematisch, umfassend und gerichtsverwertbar dokumentieren. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si tu empresa lucha con el desafío de aprovechar el capital humano, descubre por qué algunas organizaciones tienen lo que hace falta para ser grandiosas y qué puede aprender de ellas. ES
Wenn Ihr Unternehmen vor der Herausforderung steht, seine personellen Ressourcen bestmöglich zu nutzen, können Sie hier erfahren, warum einige Unternehmen all das haben, was es braucht, um an der Spitze zu sein – und was Ihr Unternehmen von ihnen lernen kann. ES
Sachgebiete: personalwesen media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De esta manera la educación política se basa en una visión del ser humano que integra con el mismo énfasis el desarrollo libre de la personalidad y la responsabilidad individual así como la responsabilidad social y la solidaridad. DE
Die politische Bildungsarbeit der Hanns-Seidel-Stiftung baut auf einem Menschenbild auf, zu dem die freie Entfaltung der Persönlichkeit und ihre Eigenverantwortung ebenso gehören wie die soziale Verantwortung und die Solidarität. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Cierto, ésta hipótesis se ha confirmado, todo indica que los niños son seres humanos que tienen que ser educados y necesitan la educación y todo el mundo se comporta conforme a esto. DE
Gewiss, diese Hypothese hat sich bewährt, alles läuft darauf hinaus, dass Kinder Erziehungsmenschen sind und Erziehung brauchen, und jeder verhält sich so. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Los derechos humanos, después de ser violados durante tanto tiempo por la junta miliar, tienen que reestablecerse en la cultura nacional, la cual en parte se define por la democracia. DE
„Wir müssen den Menschenrechten in Argentinien mehr Bedeutung beimessen, gerade vor dem Hintergrund ihrer langjährigen Missachtung durch die Militärjunta.“ Diese müssten wieder Teil der argentinischen Kultur werden, die ebenso durch die Demokratie definiert wird, sagte Lavedra. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
b) A los gobiernos del mundo - Las violaciones a los derechos humanos deben ser investigadas por comisiones independientes, que escuchen a los sobrevivientes y testigos y que documenten de manera sistemática y completa los crímenes denunciados. DE
b) von den Regierungen der Länder dieser Erde: Menschenrechtsverletzungen müssen von unabhängigen Kommissionen untersucht werden, die Überlebende und ZeugInnen anhören und die angezeigten Verbrechen systematisch, umfassend und gerichtsverwertbar dokumentieren. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ello, se escogen proyectos especialmente productivos, de largo plazo, que tengan importantes implicaciones prácticas y que por sus grandes requerimientos de recursos técnicos y humanos, no puedan ser desarrollados con similares niveles de logro al interior de las universidades. DE
Dabei wählt es Projekte aus, die wissenschaftlich besonders ergiebig sind, langfristig von erheblicher praktischer Bedeutung sein werden und wegen der erforderlichen Konzentration persönlicher und sächlicher Ressourcen an den Universitäten nicht mit gleichem Erfolg bearbeitet werden können. DE
Sachgebiete: jura politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Hasta que sea liberado y obtenga la condición de protección temporal, Fadi Mansour permanece en peligro de ser devuelto a Siria, donde corre un peligro real de sufrir violaciones graves de los derechos humanos.
Bis zu seiner Freilassung und bis man ihm den vorübergehenden Schutzstatus gewährt, läuft Fadi Mansour weiterhin Gefahr, nach Syrien abgeschoben zu werden, wo ihm schwere Menschenrechtsverletzungen drohen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vive los cruceros por el Canal de Panamá con Norwegian Cruise Line y disfruta navegando el trayecto que separa el Océano Atlántico del Océano Pacífico, contempla una de las mayores obras de ingeniería realizadas por el ser humano.
Unternehmen Sie mit Norwegian Cruise Line die Reise Ihres Lebens durch den Panamakanal. Norwegian Cruise Lines Kreuzfahrten durch den Panamakanal ermöglichen Ihnen einen Abstecher entlang der 82 km langen Wasserstraße, die zwischen dem Atlantischen und Pazifischen Ozean liegt.
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los mayores problemas parece ser que la migración es justamente vista como problema, por lo que se apunta a mitigar estos, en vez de considerar los aspectos positivos y respetar los derechos humanos. DE
Eines der größten Schwierigkeiten der Migration ist gerade, dass diese als Problem erfasst wird, was dazu führt, dass die Probleme beschwichtigt werden, aber nicht die positiven Aspekten der Migration beachtet werden und somit auch nicht die Menschenrechte geachtet werden. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Derechos humanos sociales y ecología, elaboración de Informes para la Plataforma en internet sobre la vida en Nicaragua y El Salvador (Estos temas están relacionados, pero pueden ser realizados independientemente el uno del otro) DE
Ökologische und soziale Menschenrechte, Erstellen von Beiträgen für die Online-Plattform und zum Leben in Nicaragua und El Salvador (Diese bauen aufeinander auf, können aber auch unabhängig voneinander durchgeführt werden) DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde mi punto de vista, aunque la emigración también produce retornos a través de la cooperación que estas personas puedan contribuir a crear con empresas e instituciones españolas, la pérdida de capital humano va a ser irreparable. DE
Auch wenn die Emigration selbst durch die Kooperation der Migranten mit spanischen Firmen und Institutionen einen Rückfluss mit sich bringt, denke ich, dass der Verlust an Humankapital irreparabel ist. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"La diversidad dentro de la empresa puede ser un potencial importante para la promoción de la creatividad, la innovación y el progreso", dice Mathias Huber, responsable del departamento de Recursos Humanos del grupo informático. DE
"Die Diversität im Unternehmen kann ein wichtiges Potenzial zur Förderung von Kreativität, Innovation und Fortschritt sein", sagt Mathias Huber, zuständig für das Human Ressources Center des Softwarekonzerns. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Según sus principios quiere contribuir a que los principios de libertad y dignidad del ser humano se hagan valer en la sociedad, en el país como en el extranjero. DE
Sie will dazu beitragen, dem Prinzip Freiheit in Menschenwürde in allen Bereichen der Gesellschaft Geltung zu verschaffen, im Inland wie im Ausland. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Festival Internacional de Cine Medioambiental de Canarias surge dentro de un contexto ideológico que viene de la relación del ser humano con el entorno en el que este desenvuelve sus estrategias de supervivencia.
Das Festival Internacional de Cine Medioambiental de Canarias erscheint in einem ideologischen Kontext der menschlichen Beziehung zu seiner Umwelt, in der er seine Überlebensstrategien entwickelt.
Sachgebiete: film tourismus radio    Korpustyp: Webseite
A pesar de todo, ECCHR tiene el firme convencimiento que las violaciones de derechos humanos cometidas realmente por empresas o en las que estás han participado deben ser investigadas y perseguidas. DE
Das ECCHR ist dennoch der Überzeugung, dass Menschenrechtsverletzungen, die von Unternehmen tatsächlich verursacht worden sind oder an denen Unternehmen beteiligt waren, aufgeklärt und verfolgt werden müssen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En él se destacaba el hecho de que las empresas deben rendir cuentas de los abusos contra los derechos humanos de los que, a través de su conducta, puedan ser responsables, y no beneficiarse de ellos.
In dem Bericht wird betont, dass Unternehmen für Menschenrechtsverstöße zur Verantwortung gezogen werden können, für die sie sich durch ihr Verhalten möglicherweise verantwortlich gemacht haben, und dass sie von diesen nicht profitieren sollten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vacaciones, 2000 Algodón impreso a la cera, fibra de vidrio A primera vista »Vacation« (Vacaciones), de Yinka Shonibare parece ser un inocuo de juego sobre la exploración espacial y sus implicaciones para la ciencia y el progreso humano. DE
Urlaub, 2000 Mit Wachsdruck bedruckte Baumwolltextilien, Fiberglas Auf den ersten Blick scheint Yinka-Shonibares »Urlaub« ein harmloses Raumfahrtspiel zu sein, ohne Tragweite für die Wissenschaft und den menschlichen Fortschritt. DE
Sachgebiete: film raumfahrt typografie    Korpustyp: Webseite
El agua y el mar, a mi parecer, han colaborado a la formación del ser humano más de lo que normalmente aceptamos y más de lo que se menciona en los libros. DE
Wasser und Meer haben m. E. mehr zur Menschwerdung beigetragen als wir gemeinhin annehmen und als es in den gängigen Lehrbüchern steht. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Las autoridades egipcias están procediendo a cerrar organizaciones de derechos humanos, mientras que los defensores y defensoras de los derechos humanos temen ser procesados y condenados a cumplir hasta 25 años de cárcel si los acusan de infringir la represiva legislación sobre financiación extranjera.
Die ägyptischen Behörden versuchen zunehmend, Menschenrechtsorganisationen schließen zu lassen, und Menschenrechtsverteidiger_innen befürchten, unter repressiven Gesetzen über ausländische Finanzierung zu Haftstrafen von bis zu 25 Jahren angeklagt und verurteilt zu werden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tatiana Paraskevich, otra de las personas relacionadas con Mukhtar Ablyazov, se encuentra detenida en la República Checa y se encuentra en peligro inminente de ser extraditada a Ucrania o Rusia, donde correría el riesgo de ser transferida a Kazajistán y sufrir violaciones graves de derechos humanos.
Die russisch-kasachische Staatsbürgerin Tatiana Paraskevich ist in der Tschechischen Republik inhaftiert, wo auch ihr die Auslieferung in die Ukraine oder die Russische Föderation und die anschließende Rückführung nach Kasachstan sowie schwere Menschenrechtsverletzungen drohen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Guillermo Fariñas, activista opositor y titular del Premio Sájarov del Parlamento Europeo, afirmó que han hecho denuncias de las violaciones sistemáticas a los derechos humanos en Cuba desde hace más de 50 años sin ser escuchados, por lo que exige el reconocimiento de la sociedad civil y la liberación de presos políticos. DE
Guillermo Fariñas, oppositioneller Aktivist und Preisträger des Sacharow Preises des europäischen Parlaments, sagte, dass man seit über 50 Jahren Anklagen zu den systematischen Verstößen gegen die Menschenrechte in Kuba einreiche, ohne sich Gehör verschaffen zu können. Deshalb fordere er die Anerkennung der Zivilgesellschaft und die Befreiung der politischen Gefangenen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La demanda tenía por objetivo llevar a tribunal en Chile a Fujimori, debido a su responsabilidad en la violacion sistematica de los derechos humanos y quien, por efecto de la decision de otro tribunal chileno, no puede ser extraditado a Perú. DE
Die Klage sollte helfen, Fujimori, der aufgrund eines weiteren chilenischen Gerichtsentscheids nicht nach Peru ausgeliefert werden soll, in Chile wegen seiner Verantwortung für systematische Menschenrechtsverletzungen vor Gericht zu stellen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más de 200 abogados y activistas de derechos humanos han sido detenidos, están en paradero desconocido o se los han llevado para ser interrogados como parte de una campaña de represión sin precedentes en todo el país que comenzó en julio de 2015.
Seit Beginn beispielloser landesweiter Maßnahmen der chinesischen Behörden gegen Menschenrechtsverteidiger_innen und Aktivist_innen im Juli 2015 sind bereits mehr als 200 Personen inhaftiert und verhört worden oder "verschwunden".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
de hecho, no debe ser considerada en absoluto delito, pues no constituye un delito común reconocible según el derecho internacional y niega el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencia, establecido en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Zudem bedeutet die Auffassung, dass es sich bei Apostasie um eine Straftat handelt, die Verweigerung der Rechte auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit, die in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte festgeschrieben sind.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La realización visual aparenta ser juvenil y ligera, pero los temas tratados como el encuentro con uno mismo, la explotación, la violencia y la búsqueda de una forma de vivir en un ambiente humano en medio de un medio desfavorable, son temas que también interesan al lector adulto. DE
Die visuelle Anmutung wirkt jugendlich-leicht, aber die angesprochenen Themen wie Selbstfindung, Ausbeutung, Gewalt und die Suche nach einem menschenwürdigen Leben unter widrigen Umständen sprechen auch erwachsene Leser an. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Según el derecho y las normas internacionales de derechos humanos, incluso cuando se considera que un desalojo está justificado, e independientemente de la situación de tenencia de las personas que van a ser desalojadas, éste debe llevarse a cabo de estricta conformidad con el derecho internacional y con los requisitos del proceso debido.
Gemäß den internationalen Standards zum Schutz der Menschenrechte sollten Räumungen selbst dann, wenn sie als gerechtfertigt angesehen werden, nur unter strenger Einhaltung der Bestimmungen des Völkerrechts und des Rechtsstaatsprinzips vorgenommen werden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
− Pidiendo a las autoridades que protejan a Aleksandr Pavlov contra su devolución a Kazajistán, donde correría el riesgo real de sufrir violaciones graves de derechos humanos, como tortura, otros malos tratos o ser sometido a un juicio injusto a su regreso.
Bitte schützen Sie Aleksandr Pavlov vor einer Auslieferung nach Kasachstan, da ihm dort schwere Menschenrechtsverletzungen wie Folter und anderweitige Misshandlungen sowie ein unfaires Gerichtsverfahren drohen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional reconoce la obligación de los gobiernos de proteger los derechos humanos de las víctimas del delito, y cree que los autores deben ser castigados en un proceso judicial justo con una pena proporcional al delito cometido, pero sin recurrir a la pena de muerte.
Amnesty International erkennt die Pflicht von Regierungen an, die Menschenrechte von Verbrechensopfern zu schützen, und ist der Ansicht, dass Angeklagte, die in einem fairen Gerichtsverfahren für schuldig befunden werden, eine Strafe erhalten sollen, die für die begangene Straftat angemessen ist.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnistía Internacional cree que, de aprobarse, la ley enmendada contravendrá el derecho internacional, que establece que las amnistías no pueden aplicarse a aquellas personas sospechosas de ser responsables de graves violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones extrajudiciales, y negará también toda reparación a los familiares de las víctimas.
Amnesty International ist der Meinung, dass das veränderte Gesetz, sollte es in Kraft treten, gegen das Völkerrecht vorstoßen würde. Das Völkerrecht besagt, dass Straffreiheit nicht für Personen gelten kann, die verdächtigt werden, für schwere Menschenrechtsverletzungen wie außergerichtliche Hinrichtungen verantwortlich zu sein.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite